|
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)8月8日電 當(dāng)?shù)貢r(shí)間6日,巴黎奧運(yùn)會(huì)女子跳水10米臺(tái)決賽中,全紅嬋以五跳425.60分摘得金牌。從十米高臺(tái)跳下,空中翻騰轉(zhuǎn)體最終入水,全紅嬋再次展示了驚艷世界的“水花消失術(shù)”。
在當(dāng)天的比賽中,全紅嬋第一跳就憑借無可挑剔的表現(xiàn)讓在場的裁判齊刷刷地給出了滿分。美聯(lián)社這樣形容全紅嬋的表現(xiàn),“這一跳幾乎沒有濺起任何水花,卻讓現(xiàn)場粉絲沸騰了,全部七位裁判都給出了10分的成績”。
美聯(lián)社報(bào)道截圖
英國《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道稱,“全紅嬋第一跳已再無提升空間,獲得滿分90分。中文里為此創(chuàng)造的新詞‘水花消失術(shù)’,確實(shí)名副其實(shí)?!?/p>
英國《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道截圖
美國全國廣播公司報(bào)道稱,“全紅嬋超強(qiáng)控制水花的能力在國際跳水界掀起了巨浪,教練員和粉絲們敬佩得無以言表。他們因此創(chuàng)造了一個(gè)新的說法 ——‘水花消失術(shù)’?!?/p>
美國全國廣播公司報(bào)道截圖
全紅嬋精彩的表現(xiàn)讓她在海外社交媒體上也收獲無數(shù)驚嘆,外國網(wǎng)友紛紛開啟“夸夸模式”:
一位網(wǎng)友戲稱:“池水仿佛在說‘人去哪兒了?’”
另外一位網(wǎng)友感嘆道:“這不是比賽,這是現(xiàn)場教學(xué)!”
一位網(wǎng)友表示:“水花消失術(shù)太神奇了,這是我第一次看到?!?/p>
其實(shí)這已經(jīng)不是外國媒體和粉絲第一次關(guān)注到這位來自中國跳水選手神奇的“水花消失術(shù)”,在巴黎奧運(yùn)的官方網(wǎng)站上,全紅嬋的頁面下專門列出了這樣一項(xiàng),甚至還特意標(biāo)出了拼音。
編輯:董靜
審校:齊磊 韓鶴