導(dǎo)讀
為了迎接黨的二十大勝利召開,中國日報新媒體聯(lián)合中國觀察智庫,推出訪談節(jié)目《連線 · 全球政要看中國十年》,邀請履歷豐富、視角獨特、洞悉深刻的國際政要,暢談對中國這十年發(fā)展的感悟。
本期節(jié)目我們邀請到波蘭前副總理、北京師范大學(xué)一帶一路學(xué)院特聘教授格熱戈日·科沃德科(Grzegorz W. Kolodko),就當(dāng)前全球化發(fā)展、中美關(guān)系以及中歐合作等問題發(fā)表看法。歡迎關(guān)注我們的節(jié)目,回顧中國這波瀾壯闊的十年。
移民問題是當(dāng)今世界一大挑戰(zhàn)
自從人類在地球上開始生活,人類群體就在不斷地移動聚集,不論是小范圍的境內(nèi)遷徙,還是跨越國境的移民,都有著很長的歷史。
從世界歷史看,世界性移民,規(guī)模大、時間持續(xù)長的有三次。
第一次開始在距今40000年至35000年之間,人們?yōu)榱松妫稍拥叵蛩闹軘U散,出現(xiàn)了人類史前一次最大的遷移,這一過程直到公元750年前后,才告完成。
第二次大規(guī)模人口遷移肇始于15世紀(jì)末,到19世紀(jì)末20世紀(jì)初達(dá)到最高潮,在資本主義的推動下,歐洲的失地農(nóng)民和探險家,遷徙到美洲和大洋洲,每年有六七十萬人之眾。
第三次大規(guī)模人口遷移發(fā)生在第二次世界大戰(zhàn)期間和戰(zhàn)后,由于戰(zhàn)爭避亂或者追求更好生活,貧窮落后國家人口向發(fā)達(dá)國家和地區(qū)遷移。
進(jìn)入21世紀(jì),在全球化大潮的推動下,交通日益發(fā)達(dá),獲取信息越來越方便,人口流動越來越頻繁,移民數(shù)量也越來越多。
2010年底至今,中東北非國家因各種原因引發(fā)新一波移民潮,包括突尼斯、利比亞、埃及、伊拉克、阿富汗、敘利亞等國,大批移民涌入歐洲。近期的俄烏沖突也導(dǎo)致大批烏克蘭移民涌入歐洲各國。
Kolodko: Migration of the people is one of the biggest challenge in the contemporary world. And this international migration of people is unstoppable and it is causing many problems. We will see an influx of migrants from Africa, the Middle East, South Asia, to Europe. There will be more of them coming from Middle and South America and Caribbean islands through North America, especially to the United States. We will see also movement of the people within the continents, within Africa, within Asia, and it will be causing many problems.
移民問題是當(dāng)今世界面臨的最大挑戰(zhàn)之一。大量非洲、中東和南亞移民涌入歐洲;從中南美洲和加勒比地區(qū)涌向美國的移民也與日俱增;各大洲內(nèi)部,比如非洲內(nèi)部、亞洲內(nèi)部的人口流動規(guī)模也在擴大。不可阻擋的國際人口的遷移正帶來一系列次生問題。
美國挑起對華“第二次冷戰(zhàn)”
二戰(zhàn)結(jié)束后,隨著英國首相丘吉爾的“鐵幕演說”和美國杜魯門主義的出臺,世界進(jìn)入到一場全面冷戰(zhàn)中。最終,在外部和內(nèi)部各種因素影響下,蘇聯(lián)于1991年解體,美國贏得了冷戰(zhàn)的勝利,成為全球唯一的超級大國。
世界報業(yè)辛迪加網(wǎng)站6月17日刊登諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎得主約瑟夫·斯蒂格利茨文章指出,美國并不希望走下第一的寶座,但無論使用何種正式指標(biāo),中國在經(jīng)濟上超過美國都將是不可避免的。雖然中國沒有做任何事情來宣稱自己是美國的戰(zhàn)略威脅,但美國兩黨卻一致這么認(rèn)為,美國為降低風(fēng)險至少應(yīng)該停止幫助中國經(jīng)濟增長。按照這種觀點,美國有必要采取先發(fā)制人的行動,即使這意味著違反自己大力制定和推動的世界貿(mào)易組織規(guī)則。
“新冷戰(zhàn)”的這條戰(zhàn)線早在俄烏沖突之前就已開啟。此后,美國高級官員警告說,這場沖突絕不能轉(zhuǎn)移美國對真正的長期威脅,也就是中國的注意。
科沃德科先生早在8年前就提出了“第二次冷戰(zhàn)”的說法,他認(rèn)為美國政府的反華政策不過是美國式的妄自尊大?!靶吕鋺?zhàn)”的發(fā)起方不是中國,也不是俄羅斯,而是美國。
Kolodko: It was initiated not by China, not by Russia. It was initiated by the United States, and it is being continued by American presidency, American State under the Biden presidency, with great support of some countries, like, for instance, especially the United Kingdom or some smaller countries in the European Union. So until recently, (in) a number of political enemies of the US, number one was China.
“新冷戰(zhàn)”不是中國挑起的,也不是俄羅斯挑起的,而是美國挑起的。美國總統(tǒng)拜登正不遺余力地繼續(xù)新冷戰(zhàn),某些國家還推波助瀾,尤其像英國,和一些歐盟小國。所以迄今為止,美國的頭號政敵就是中國。
軍工復(fù)合體將在“新冷戰(zhàn)”帶來的軍備競賽中賺得盆滿缽滿,軍事沖突也隨時可能發(fā)生??莆值驴葡壬J(rèn)為,只有削減軍費開支,轉(zhuǎn)而投入到應(yīng)對全球氣候變化的行動中,才是當(dāng)今國際社會應(yīng)該做出的正確舉動。
Kolodko: The only reservoir where there is the money to be taken off for co-financing, the private sector effort to shift to green economy and to develop renewable energy sources attempts, is to reverse the arms race, to stop and reverse the military spiral as we've done it 30 years ago.
要想實現(xiàn)聯(lián)合融資,落實私營經(jīng)濟綠色轉(zhuǎn)型和可再生能源開發(fā)的努力,我們唯一的資金來源是終止軍備競賽,叫停并扭轉(zhuǎn)軍費開支的螺旋式上升。
中歐雙方與其相互競爭不如共商合作
波蘭地處歐亞大陸十字路口,是“琥珀之路”和“絲綢之路”交匯點。
早在公元前2000多年以前,地中海商人就來到波羅的海地區(qū)購買琥珀,運回地中海向貴族換取同等重量的黃金,從此開辟了“琥珀之路”。在與古絲綢之路交匯后,波蘭琥珀被運往中國,中國與波蘭之間的貿(mào)易往來也逐漸增多。
中波友誼源遠(yuǎn)流長,兩國人民一向?qū)Ρ舜藨延姓鎿从押玫母星?。二?zhàn)期間,中波兩國人民彼此同情、相互支持,結(jié)下深厚友誼。波蘭是最早承認(rèn)并同新中國建交的國家之一。
波蘭是北約國家,在如今俄烏沖突的大背景下,一些關(guān)于中波兩國關(guān)系的錯誤言論不絕于耳,科沃德科先生認(rèn)為這顯然需要一些澄清。
Kolodko: Poland, which I want to emphasize significantly and clearly, we were not driven by Americans, by the US, by the hawkish politicians of NATO and anti-Chinese camp. There is no Sinophobia in Poland as it is in some political circles in Britain or the United States. There is rather plenty of interest and sympathy towards China's culture, China's nature, China's economy, and so on.
我要著重明確和強調(diào)的是,我們波蘭不是被美國、北約的鷹派政客和反華陣營牽著鼻子走的。在波蘭不存在英美政界的“恐華癥”,相反,中國的文化、自然、經(jīng)濟等等,都激發(fā)了波蘭人民的興趣和共情。
當(dāng)談到中歐關(guān)系的發(fā)展時,他以“下一代歐盟”復(fù)興計劃、中國的“一帶一路”倡議和“16+1”機制這些涉及基礎(chǔ)設(shè)施投資的項目為例,提出雙方應(yīng)重在協(xié)商,而不是競爭。
Kolodko: Instead of competing…I would propose that, for instance, experts from European Commission and from Chinese government sit down at the table and pragmatically negotiate how to combine these two great infrastructure programs, Next Generation of European Union in the aftermath of the COVID-19 pandemic and “16+1” within Belt and Road Initiative to improve the infrastructure of East-Central European economies to contribute to their development and to make the trade, the economic integration, the win-win, the inclusive globalization which is very much an interest of both China and Europe, more efficient.
中歐雙方與其相互競爭……
不如讓來自歐盟委員會和中國政府的專家心平氣和地坐下來,務(wù)實磋商如何將后疫情時代的“下一代歐盟”復(fù)興計劃與“一帶一路”倡議框架下的“16+1”合作機制這兩個偉大的基礎(chǔ)設(shè)施計劃相結(jié)合,用以改善中東歐國家的基礎(chǔ)設(shè)施,推動地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展,促進(jìn)貿(mào)易往來、經(jīng)濟一體化、合作共贏與兼容并包的全球化進(jìn)展提質(zhì)增效,這符合中歐雙方的共同利益。
結(jié)語
科沃德科先生在采訪中表示,所有國家都應(yīng)表現(xiàn)出對實現(xiàn)合作共贏的全球化的決心,減少在軍備競賽上花費的時間,更加注重以積極行動促發(fā)展,增加發(fā)展投入,積極行動。主要經(jīng)濟體應(yīng)進(jìn)行務(wù)實的討論,互相合作,構(gòu)建一個美好的世界。
All countries should prove the determination to win-win globalization, spending less on armaments and more on implementing good practices for development. Major economies should take pragmatic discussions and cooperation to bring a better world.
出品人:王浩
監(jiān)制: 柯榮誼 宋平
制片:張少偉
記者: 沈一鳴 栗思月 欒瑞英 張釗 劉夏
實習(xí)生:呂文祎 王博麟 楊恒瑞 袁嘉憶
中國觀察智庫
中國日報新媒體中心
聯(lián)合出品