今年6月8日是第14個世界海洋日。世界海洋日的設(shè)立旨在提醒人們海洋對于人類社會生存和發(fā)展具有重要意義。
The world marks the 14th World Oceans Day on Wednesday, which aims to raise awareness about the significance of oceans to the survival and development of humanity.
6月8日,河北省邢臺市襄都區(qū)第六幼兒園的小朋友在學(xué)習(xí)有關(guān)海洋知識的手勢舞。當(dāng)日是世界海洋日,人們參加形式多樣的主題活動,學(xué)習(xí)海洋知識,樹立保護(hù)海洋的意識。(圖片來源:新華社)
【知識點(diǎn)】
海洋是生命的搖籃。海洋占地球表面積的約71%,占地球全部水資源的97%,它是我們的生命之源。人類以及地球上所有其他生物的生命都依賴于海洋。海洋為人類提供了許多資源和服務(wù),如氧氣、調(diào)節(jié)氣候、固碳、提供食物和醫(yī)藥等,對于人類社會生存和發(fā)展具有重要意義。
據(jù)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織預(yù)測,到2030年,具備巨大發(fā)展?jié)摿Φ暮Q螽a(chǎn)業(yè)在增加值和創(chuàng)造就業(yè)方面將勝過全球經(jīng)濟(jì)整體表現(xiàn),海洋經(jīng)濟(jì)對全球經(jīng)濟(jì)增加值的貢獻(xiàn)將翻一番,達(dá)到3萬億美元,占全球經(jīng)濟(jì)增加值比重在2.5%左右。
1992年里約熱內(nèi)盧舉行的地球問題首腦會議上,“世界海洋日”的概念被首次提出。聯(lián)合國大會在2008年12月5日通過決議,將6月8日設(shè)立為“世界海洋日?!薄笆澜绾Q笕铡毙麄骰顒?,旨在告訴公眾,人類活動對海洋的影響,推動公民守護(hù)蔚藍(lán)海洋,并動員和團(tuán)結(jié)世界人民保護(hù)和可持續(xù)開發(fā)利用海洋。
【重要講話】
我們?nèi)祟惥幼〉倪@個藍(lán)色星球,不是被海洋分割成了各個孤島,而是被海洋連結(jié)成了命運(yùn)共同體,各國人民安危與共。海洋的和平安寧關(guān)乎世界各國安危和利益,需要共同維護(hù),倍加珍惜。
The blue planet humans inhabit is not divided into islands by the oceans, but is connected by the oceans to form a community with a shared future, where people of all countries share weal and woe. Maritime peace and tranquility concern the security and interests of all countries and need to be jointly maintained and cherished.
——2019年4月23日,習(xí)近平在集體會見出席海軍成立70周年多國海軍活動外方代表團(tuán)團(tuán)長時的講話
【相關(guān)詞匯】
海洋開發(fā)和保護(hù)
ocean development and protection
構(gòu)建海洋命運(yùn)共同體
build maritime community with shared future
21世紀(jì)海上絲綢之路
the 21st Century Maritime Silk Road