作者:張隕璧
疫情當前,英國各界對華友好人士近來捐款捐物、發(fā)聲力挺,有那么幾個瞬間,讓筆者對中國抗“疫”的世界影響有了新的思索;也發(fā)現(xiàn),疫情期間中國在外貿(mào)、外商投資等領(lǐng)域采取的一些正確做法,正在收到積極成效和正向反饋。
瞬間①: 困境中的一視同仁
疫情的不斷發(fā)酵,也影響了中英之間的經(jīng)貿(mào)往來。
代表英國國際貿(mào)易部投資部的英國駐華貿(mào)易特使彭雅賢,日常帶領(lǐng)著180位員工在華工作。
日前在一場聲援中國的活動中,他說,這180位員工當中“大多數(shù)來自中國本地,工作極為勤奮”,而且大多數(shù)人現(xiàn)在困難情況下仍然在堅持遠程辦公。
“因此,我通過和在中國的同事以及在英國的員工的日常接觸中知道…這是一段多么艱難的時期,當然,也包括中國在這場危機中經(jīng)歷的巨大痛苦和創(chuàng)傷。”
就在2月10日,商務(wù)部辦公廳印發(fā)《關(guān)于積極應(yīng)對新冠肺炎疫情加強外資企業(yè)服務(wù)和招商引資工作的通知》,要求積極幫助外資企業(yè)有序恢復正常生產(chǎn)經(jīng)營、加強外資大項目服務(wù)保障等。
在演講中,彭雅賢也專門點贊了中國政府在特殊時期維護市場公平、推出紓困措施支持中國企業(yè)和英國等國外企正常生產(chǎn)運營的做法。他說:
“我要感謝中國政府特別是商務(wù)部對我們的支持,確保英國企業(yè)能夠盡其所能度過這場危機。”
他對疫情過后的中英經(jīng)貿(mào)往來表達了期許:“等我們度過了這場危機,我相信(中英)貿(mào)易會很快反彈。中國現(xiàn)在是我們的第三大貿(mào)易伙伴。”
瞬間②: 一榮俱榮,一損俱損
聲援中國的活動當天是2月28日,英國新冠肺炎確診公民出現(xiàn)第一例病亡。
英中貿(mào)易協(xié)會主席沙遜勛爵有句話給我印象很深:
“我們和抗擊新冠病毒的中國朋友們同在,也和這位病亡英國公民的家屬同在?!?/strong>
病毒沒有國界,人類在這一刻突顯的是:“一榮俱榮,一損俱損”。
勛爵本人也是位微信用戶,他通過微信了解疫情和中國朋友的情況:“現(xiàn)在有一點好,就是有了微信,我們聽說了很多事情,非常感人。”
他對臺下的聽眾說:“我們在座第二排有位朋友,他的父母在武漢居家隔離,到現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)35天了。疫情確實影響到了各個層面的人?!?/p>
他表示,協(xié)會所有成員企業(yè)都和中國人民眾志成城,支援中國抗擊新冠病毒并持續(xù)實現(xiàn)復產(chǎn)復工。
其實,實現(xiàn)復產(chǎn)復工,不僅是在幫自己,也是在幫中國,對于疫情過后中國經(jīng)濟促增長、穩(wěn)就業(yè)來說,意義不言而喻。
瞬間③: “雪中送炭”新解
全球化的今天,中英兩國命運緊密相連。英國倫敦金融城市長羅威就現(xiàn)場安利了一條中國成語,向來賓解釋為什么要在關(guān)鍵時期力挺中國。
“我想從一個古老的說法開始,這句話對在場在中國長大的人都可能很熟悉,它是用來建議人要‘雪中送炭’?!?/p>
他的原話中,“雪中”就是“in the snowy weather”,“送炭”就是“send charcoal”。十分形象。
怎么做到“雪中送炭”呢?市長說:“在有需要的時候,我們要繼續(xù)提供物質(zhì)上的支援和精神上的支持。而現(xiàn)在,中國面對重大挑戰(zhàn),展示出決心和韌性,我們在英國也隨時準備拿出支持來。”
在他看來,“實打?qū)嵉目鐕献?,哪怕是最艱巨的困難,都可以克服。”
倫敦金融城在中國有包括上海陸家嘴在內(nèi)的諸多合作伙伴,合作領(lǐng)域也涉及到財經(jīng)、貿(mào)易、文化等眾多方面。
但羅威從危機中看到了希望:“新冠病毒的挑戰(zhàn),不會動搖這些用信任構(gòu)筑的紐帶。這反而會讓它們愈發(fā)強韌?!薄拔覀儗⑼度敫嗔α坑糜趪H支持與合作,投入更多力量用于‘雪中送炭’。”
市長還用自身行動表達了支持:“我希望我能在今年晚些時候訪問中國,親自傳遞這些表達善意的信息?!?/p>
演講最后,他動情地說道:
“最后,女士們、先生們,我期待著陽光再次照耀武漢黃鶴樓的那一天。Thank you,Xie Xie(謝謝)!“
中國駐英國大使劉曉明接受《中國日報》采訪時,對新冠肺炎疫情爆發(fā)以來英國各界紛紛支援抗擊新冠病毒、英政府向中國提供急需的醫(yī)療用品表示感謝。
在采訪中,他引用了一句英語名諺讓人印象深刻,那就是:
A friend in need is a friend indeed.
(患難見真情。)